咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 421|回复: 5

[翻译问题] 请大大帮我用一种很礼貌的语气翻译这句话.

[复制链接]
发表于 2008-5-27 11:16:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
需要翻译的原话:"可以考虑下能否在服务器端处理吗?"
我想用一种劝诱的语气,征求一下别人的意见.意思是:在服务器端处理的话,觉得怎么样呢?可以考虑一下吗?
但是叫别人去考虑好象又不太合适,因为情况不是真的叫他去考虑,而且那样处理自己会觉得好一点...
我自己的翻译是  "サーバで処理がいいですか?"
大大们还有其他意思吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 11:18:58 | 显示全部楼层
サーバー側で処理した方が効率的かと思いますが、いかがでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 11:34:38 | 显示全部楼层
サーバー側で処理していただければ、もっとよろしいかと思いますが、ご検討ほどお願い申し上げます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 11:44:50 | 显示全部楼层

回复 1楼 nikepark 的帖子

可以考虑下能否在服务器端处理吗

サーバー側で処理することを考えていただけませんか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 15:46:07 | 显示全部楼层
谢谢2,3,4楼大大的意见..有很大的参考价值..[
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 15:51:59 | 显示全部楼层
呵呵,楼主问的是很礼貌的话,但却很不礼貌阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 05:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表