咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 520|回复: 9

[翻译问题] 哪位高手能给翻译下,谢谢,急啊!!! 就双方今后在魔芋食品现有品种……

[复制链接]
发表于 2008-5-27 12:58:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
就双方今后在魔芋食品现有品种和其他品种的合作市场开发等相关事宜与贵社研讨协商,望百忙中给与回复为盼。

我大概的翻译了一下不知道准不准确,哪个高手能帮忙翻译下,谢谢了~~~

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-5-29 03:39 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 12:59:10 | 显示全部楼层
把你的翻译先发上来看看...!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 13:00:27 | 显示全部楼层
双方今後についてコンニャクの食品で品種はその他の品種の市場の開発などと関係があります件が貴社と協議を研究討論することがあります。ぉ忙しくする中に返答に希望いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 13:05:47 | 显示全部楼层
就双方今后在魔芋食品现有品种和其他品种的合作市场开发等相关事宜与贵社研讨协商,望百忙中给与回复为盼。

今後ともコンニャクイモ食品の現有品種と他品種の市場開発協同などに関連することについては、貴社と話し合って検討したくて、お忙しいところにご返事を頂くように望んでる

[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-5-27 13:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 13:07:49 | 显示全部楼层
谢谢~~~高手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 13:11:46 | 显示全部楼层
我给你发的只是我自己翻译的..对不对你自己斟酌吧...因为我的水平也有限! 希望对你有帮助!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 13:19:33 | 显示全部楼层
我翻译更不行了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 13:20:25 | 显示全部楼层
别人让我翻译下东西我也不怎么会翻译啊 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 13:29:02 | 显示全部楼层
就双方今后在魔芋食品现有品种和其他品种的合作市场开发等相关事宜与贵社研讨协商,望百忙中给与回复为盼。

今後ともコンニャクイモ食品の現有品種と他品種の市場開発提携など関連することについて、貴社と検討·協議したいと思っています。お忙しいところにご返事を頂ければ幸いです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 13:35:29 | 显示全部楼层

回复 7楼 syuusegun 的帖子

一起努力呀...母语又不是日语,所以不用怕的,放开了去学吧...一起冲啊!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 05:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表