咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 288|回复: 4

[其他问题] 明日は雨が降る、天気ではない

[复制链接]
发表于 2008-5-30 17:23:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
标日中级上册第17课里的一句
「明日は雨が降る、天気ではない」这句应该怎么翻译呢?特别是天気ではない这句
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-30 17:26:11 | 显示全部楼层
中间那个顿号是没有的吧!

明日は雨が降る天気ではない 明天不是下雨的天气..明天不下雨
降る是修饰天気的
这里不能用连体型的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 17:42:50 | 显示全部楼层
但课文里就是说当中加了个逗号意思就不一样了,我想知道这样算什么意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-30 18:53:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 19:04:23 | 显示全部楼层
哦,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 02:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表