咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 688|回复: 12

[翻译问题] 急急急!!! 支票及银转,路由器

[复制链接]
发表于 2008-5-30 20:31:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
支票及银转,路由器,无线基站,网络建设,信息点,工业交换机,物流仓库,供应商、工程商,核实,付款对方名称

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-5-31 02:14 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 20:32:57 | 显示全部楼层
请问上述单词怎么说?感谢大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-30 21:06:55 | 显示全部楼层
支票 小切手
路由器 サーバー
物流仓库 物流倉庫
供应商 仕入先
核实 確かめる?
付款对方名称 支払い方ネーム? 送金相手?

ほかはあまりわからないですが、ごめんなさい。
達人を期待しております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 21:22:24 | 显示全部楼层
ルータ是路由器吧?我也不肯定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-30 21:30:56 | 显示全部楼层
ごめん。こっちのミスだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 21:33:32 | 显示全部楼层
項目予算に関し設備提供先と実施先の意見を採用し各項設備、施工価格について購買課から現行の市場調査を基づいて確認しておきます。看我写的您能理解吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 21:36:39 | 显示全部楼层

还有这句,大意能看懂吗?我自己写的,但怕别人看不懂

稟議内の価格は仕入先及び工事先と協商した結果で購買管理課から確認するようにいただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-30 21:41:21 | 显示全部楼层
关于项目预算,采用设备供应商和实施方的意见,由采购课根据目前的市场调查事先确认各项设备及施工的价格。
是这样瓦??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-30 21:43:51 | 显示全部楼层
稟議内の価格は仕入先及び工事先と協商した結果で購買管理課から確認するようにいただきます。

??あまりわからない~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 21:53:44 | 显示全部楼层
第一个理解正确,但是第二个~~~禀议内的价格是和xx,XX协商的的结果,希望购买课进行确认
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 21:56:16 | 显示全部楼层
再看看,这个写的您能理解吗?これを対して、5項の総額はxxx元ですが、異常変化を対応するために5項の総額の5%を増加して「項目変動準備金」に入れて突発事件を対応するようになります。即ち、本項目総予算額はxxx元です。  ご検討を御願い致します。また、購買課から入札募集しておくようにいただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-30 21:59:21 | 显示全部楼层
稟議内の価格は仕入先及び工事先と協商した結果ですが、購買管理課に確認していただきますようお願い申し上げます。

あるいは、確認していただけないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:03:55 | 显示全部楼层
非常感谢您对我的支持,我也是第一次写。有很多不足,请您多多指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 02:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表