咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 777|回复: 6

[翻译问题] 请教一首歌里的片假名的翻译

[复制链接]
发表于 2008-6-4 10:23:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
アイモ  アイモ
ネーデル  ルーシェ
ノイナ  ミリア
エンデル  プロデア
フォトミ
ルーレイ  ルレイア
这几个片假名都不知道意思,请帮忙翻译一下,谢谢!
是动画片MF兰卡唱的歌
全歌词是:
アイモ~鳥のひと

アイモ  アイモ
ネーデル  ルーシェ
ノイナ  ミリア
エンデル  プロデア
フォトミ

ここはあったかな海だよ

ルーレイ  ルレイア
空を舞う  ひばりはなみだ
ルーレイ  ルレイア
おまえはやさし  みどりの子

アイモ  アイモ
ネーデル  ルーシェ
ノイナ  ミリア
エンデル  プロデア
フォトミ

ここはあったかな海だよ

胸の奥に眠る大きな大きな慈しみは
つなぐ手ひらの温度で静かに目を覚ますよ

ここはあったかな海だよ

アイモ  アイモ  ネーデル  ルーシェ
むかし  みんなひとつだった  せかい
おいで  あだっかな宇宙(そら)だよ
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 10:59:52 | 显示全部楼层
アイモ     Eyemo电影摄像机
ネーデル      Nederland  荷兰
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 11:04:23 | 显示全部楼层
ルーシェ       Lucifer    金星、魔王
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-4 11:31:32 | 显示全部楼层
谢谢了,写出那么多了,真不知道歌词里写这么些个东西要表达什么意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-15 15:14:57 | 显示全部楼层
我说,这些不过是天顶星语的日文音译吧……就跟デカルチャ一样吧……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-15 15:50:07 | 显示全部楼层
歌词都是很浮云的,LZ表太当真~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-15 15:51:40 | 显示全部楼层
フォトミ
这个大概是  find me 找到我
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 18:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表