咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 724|回复: 8

[翻译问题] ゆっくり是直梅雨移动速度的减慢吗?

[复制链接]
发表于 2008-6-9 13:44:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
梅雨前線東北地方中部まで、北上していまして、大分あのう活動は弱まって、一時間に5みり前後ぐらいになっていたんですけれども、今夜からゆっくりですね。
梅雨前线向东北地方中部位置北上,大部分地区减弱了,虽然一小时有5毫米左右的降水量,但是今晚会减慢(ゆっくり是直梅雨移动速度的减慢吗?)

请高手解答一下我的问题好吗?再看下哪里有翻译错误的,谢谢咯

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-6-10 06:14 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-9 15:18:04 | 显示全部楼层
梅雨锋(锋,类似气流之类的)北进到了东北地方的中部,这种活动已减弱很多,虽然一小时到了5毫左右,但从今晚就得慢慢地了(下雨).
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-9 16:06:00 | 显示全部楼层
多谢指教哦,请问您有QQ吗?方便留个给我吗?这样问起来比较方便,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-9 16:16:46 | 显示全部楼层
你把你的QQ留下,我加你吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-9 16:27:36 | 显示全部楼层
124866926,真在做翻译中,呵呵,求教咯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-9 16:43:43 | 显示全部楼层
想知道下ゆっくり真的是修饰下雨吗???下雨好像不能用ゆっくり修饰的吧。

更趋向于降水量会慢慢减少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-10 02:35:00 | 显示全部楼层

我的qq

7530310大地狂笑,qq叫老凯,加我的时候说明,我们共同交流.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-10 04:58:19 | 显示全部楼层
原帖由 yuweijia0528 于 2008-6-9 13:44 发表
梅雨前線東北地方中部まで、北上していまして、大分あのう活動は弱まって、一時間に5みり前後ぐらいになっていたんですけれども、今夜からゆっくりですね。
梅雨前线向东北地方中部位置北上,大部分地区减弱了,虽然 ...


ゆっくり
(1)急がないさま。
「ゆっくり(と)立ち上がる」「ゆっくりした口調」
(2)十分ゆとりのあるさま。楽に。
「どうぞ、ごゆっくりして下さい」「ゆっくり間に合う」
(3)ゆとりがあって気持ちのよいさま。
「わが家でゆっくり(と)寝る」
今夜からゆっくりですね

从今晚起就雨不那么急了(缓和了)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-10 13:46:36 | 显示全部楼层
从今晚开始于是缓和~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 22:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表