咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 295|回复: 2

求助...従って和割り切る的意思

[复制链接]
发表于 2004-9-26 23:30:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
従って
人間の幸福ということを問題にする場合,
そういうものを離れて科学で割り切ることは,
実に困難てある


这里的従って原意是随着,跟随.在这句话中是什么意思?
割り切る原意是断然.果断的意思,在这里的意思又是什么呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-26 23:58:54 | 显示全部楼层
这里的従って是接续词,是“因此,因而”的意思。割り切る是“想得通”的意思。整个句子可译为“因此,把人的幸福做为一个问题,离开问题,用科学来解释,是很难想得通的。或者:{离开问题本身,想用科学来解释得通,是很难的事情。}
我不知道这句话有无上文,如果有,你可以参照原文的内容,选择一个最符合文章观点的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-27 02:49:28 | 显示全部楼层
割り切ることは,実に困難てある

分得清清楚楚 真他妈的困难
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 20:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表