咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1946|回复: 9

[翻译问题] 请教各位 丝杠怎么说.

[复制链接]
发表于 2008-6-13 11:05:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
就是一个棒子表面全是螺纹的..两头拧螺丝的.用来固定东西.

请各位指教!
よろしくね。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-13 11:10:57 | 显示全部楼层
寸切り(ずんぎり)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-13 11:14:38 | 显示全部楼层

回复 1楼 錬金術師 的帖子

ボールネジ
THK专业生产.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-13 11:17:49 | 显示全部楼层
ねじ軸





是这样的么?


我是在THK公司的网站上看到的....
http://www.thk.com/jp/products/class/ballscrew/index.html

3楼说的是其中的一个型号吧....

[ 本帖最后由 hohcoo 于 2008-6-13 11:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-13 11:18:30 | 显示全部楼层

回复 2楼 kuni 的帖子

この語についは、辞書を引くと、何となく、ちょっと違う感じがしてるね。
KUNIさん、上の単語は説明してくれない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-13 11:20:01 | 显示全部楼层

回复 3楼 kaori_sh 的帖子

どうも、ありがとう、
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-13 11:21:06 | 显示全部楼层

回复 4楼 hohcoo 的帖子

どうも、ありがとう、 ようやく分かりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-13 11:21:28 | 显示全部楼层
ねじ【螺子・捻子・捩子・螺旋】ネヂ
(ネヅ(上二)の連用形から)
1.物をしめつけるための螺旋らせん状の溝のあるもの。丸棒の表面に溝のあるものを雄おねじ、これにはまるものを雌めねじという。スクリュー。「―でとめる」
2.ぜんまいを巻く装置。また、ぜんまい。

也是个组合的词吧....就是螺旋轴承的意思吧...

我们中国就叫丝杆...比较像吧...

我也是猜的...

[ 本帖最后由 hohcoo 于 2008-6-13 11:23 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-13 11:23:41 | 显示全部楼层
寸切り ボルト(全ねじ、長ねじ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-13 11:27:20 | 显示全部楼层
kuniさんのは正解です。。。。。

俺のは間違いものです。。。


ずんぎり【寸切・頭切・寸切り・頭切り】
1一刀切断。横向切断。切成圆片。
2切成圆柱形的茶叶筒(或竹制插花筒)。「寸胴(ずんどう)」。「寸胴切り」。

[ 本帖最后由 hohcoo 于 2008-6-13 11:28 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 18:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表