咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 325|回复: 2

[翻译问题] 変更予定として

[复制链接]
发表于 2008-6-28 09:35:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
変更予定として

>  5月7日(金) 
>  6月3日(月) 
>  7月19日(火) 

请问 変更予定として 中文翻译是不是说变更预定时间



変更予定として 的 として 在这句话里面该怎么解释呢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-28 09:50:39 | 显示全部楼层
として在这里是个词团...是"作为"的意思...

就是说后面的内容就是预定变更的内容...

変更予定としての内容は:  
5月7日(金)   
6月3日(月) 
7月19日(火) 。。。です。。

この意味ですね。。。

[ 本帖最后由 hohcoo 于 2008-6-28 09:54 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-28 10:07:57 | 显示全部楼层
谢谢我了解你说意思了非常感激
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 06:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表