咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1115|回复: 10

"先付款,后交货"怎么说啊?

[复制链接]
发表于 2004-9-30 09:29:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 09:34:14 | 显示全部楼层
下面是引用hirondella于2004-09-30 10:29 AM发表的 "先付款,后交货"怎么说啊?:
  如题,谢谢!
"先付款,后交货",其实说前面一半就可以了,先付款当然就是后交货。
先付款→先払い(さきばらい)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 09:38:55 | 显示全部楼层
可以这么说:先に金を支払う也可以这么说:後納品する。供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 10:15:16 | 显示全部楼层
下面是引用hirondella于2004-09-30 10:29 AM发表的 "先付款,后交货"怎么说啊?:
  如题,谢谢!


  先払いという言い方で良いと思いますが、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 11:13:14 | 显示全部楼层
一般像这种情况,多用前払い
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-30 11:20:53 | 显示全部楼层
下面是引用wildthing于2004-09-30 10:34 AM发表的 Re:"先付款,后交货"怎么说啊?:

"先付款,后交货",其实说前面一半就可以了,先付款当然就是后交货。
先付款→先払い(さきばらい)


那么先交货,后付款就是——後払い(あとばらい)??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 11:40:58 | 显示全部楼层
一楼的好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 11:58:02 | 显示全部楼层
先に代金をお支払っていただければ、こちらも物をすぐお渡しできるようにしますので。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 12:06:30 | 显示全部楼层
7楼的可以在1楼那句话后,出现需要解释的时候用
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-30 12:17:17 | 显示全部楼层
下面是引用将师于2004-09-30 12:58 PM发表的 Re:"先付款,后交货"怎么说啊?:
先に代金をお支払っていただければ、こちらも物をすぐお渡しできるようにしますので。


大家说的都很好,但是如果在合同上写"付款方式:先付款,后发货",还是一楼的最好.
谢谢大家的帮助!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 13:58:59 | 显示全部楼层
下面是引用hirondella于2004-09-30 12:20 PM发表的 Re:Re:"先付款,后交货"怎么说啊?:
那么先交货,后付款就是——後払い(あとばらい)??

确实也有这个说法。
あとばらい【後払い】后付款。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 21:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表