咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 232|回复: 5

[翻译问题] 瞬间充满了力量

[复制链接]
发表于 2008-7-7 14:52:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
那啥,再问个....最近练写日语小说,碰到大堆的问题...哎...

如题,这个翻译成日文不难,但是不知道怎么翻得更书面一点...因为是小说嘛.
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 14:56:07 | 显示全部楼层
その瞬間lに力が湧きこむ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-7 15:03:28 | 显示全部楼层
原帖由 比方 于 2008-7-7 14:56 发表
その瞬間lに力が湧きこむ


我本来想表达的是"涌出了力量",那"湧き出す"是不是更好点呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 15:24:26 | 显示全部楼层
因为你之前说的是充满了呀
如果是涌出的用湧き出し觉得是可以的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-7 15:29:42 | 显示全部楼层
恩.多谢了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 17:33:26 | 显示全部楼层
瞬間に力を漲ってきた 漲る→みなぎる 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 04:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表