咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 252|回复: 4

[翻译问题] 这句话应该如何准确表达? 会社の創業日が古いが……

[复制链接]
发表于 2008-7-8 15:40:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
会社の創業日が古いが、最近すべての役員が同時期に新しくなっていないか

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-7-12 18:06 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-8 15:45:37 | 显示全部楼层
硬い日本語ですね。個人に意見は以下のように、ご参考ください。

長い歴史を持つ会社でうが、近頃新しい役員の顔ぶれを見かけるようになったではないでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-8 15:52:59 | 显示全部楼层
意思嘛我也大概知道,但不知道如何用中文表达.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-8 15:57:09 | 显示全部楼层
虽然是老公司了,但最近董事会成员好像都换新面孔了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-8 16:04:43 | 显示全部楼层
非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 03:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表