咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 348|回复: 1

[翻译问题] 見たところ、前に比べてそれほど弱ったとも思えないが

[复制链接]
发表于 2008-7-15 19:29:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
見たところ、前に比べてそれほど弱ったとも思えないが、診てもらっている医者に、ちょっと東京へ行ってきたいがどんなものだろうかと伺いを立てると、前にはすぐ、行ってらっしゃいと言って滞在する数日分の薬をくれたのに、近ごろは気の毒そうに、無理ではないだろうかと言うそうである。行きたいなら言ってもかまわないだろうが、そのかわりあとの責任は持てないというそうである。おふくろは、自分ではなにほどのこともないと思っているが、長旅のあとでどうなるものやら、もちろん、自分でも見当たりがつかない。まわりに迷惑をかけるのが怖くて、おふくろは郷里の家の中で足踏みをしている。
请哪位帮忙翻译下这段话啊谢谢拉~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-16 02:43:30 | 显示全部楼层
咋一见,似乎也没有比之前衰弱多少,和主治医生商量想到东京(的医院)去看看,如果放在从前,他就会说去看看吧,然后会给开出这段时间相当分量的药。而最近感觉似乎会带着一种可怜的表情说应该受不了的吧。好像在说:想去就去,但是由此产生的后果概不负责。似的。
母亲自己似乎觉得没有什么问题,但是远行的后果会是什么样呢,我自己也无从想象。因为害怕给周围带来麻烦,也就只能让母亲在老家等着了。

何か、明治時代か昭和前期の雰囲気が漂うな。
何のタイトル?誰の作品?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 01:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表