咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 880|回复: 2

[求助]影像传输中的“生中继”如何翻译?

[复制链接]
发表于 2004-10-4 10:55:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  [日立製作所は、人間などの動きのある立体画像を離れた場所に設置した表示装置に転送し、生中継できる技術を開発した。事前に撮影した画像を立体的に映す技術ではホログラフィーなどが知られるが、人の動きをリアルタイムで中継するのは「世界で初めて」と同社。テレビ電話会議や歌手の立体映像ライブ、次世代のゲーム・映画などに活用が見込まれる。ただ、装置が大がかりで実用化には時間がかかりそうだ。


    哪位高手帮忙解释一下那个“生中继”是什么意思?隐隐约约有点明白,就是翻译不出来,怎么翻译比较合适呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 11:06:03 | 显示全部楼层
现场直播
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-10-4 11:51:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 20:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表