咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 504|回复: 5

[翻译问题] 帮忙翻译下,谢谢哈 オレンジ色灯した部屋の窓

[复制链接]
发表于 2008-7-30 19:57:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
オレンジ色灯した部屋の窓
家族の笑いが 聞こえる
公園通り 帰り道
幸せにすると誓った

这几句话意思不难理解,但怎样才能翻得好,我不知道
还请各位帮帮忙

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-7-31 16:37 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-30 20:06:03 | 显示全部楼层
オレンジ色灯した部屋の窓
透出橙色灯光的房间窗户
家族の笑いが 聞こえる
传来了全家人的笑声

       貌是歌词啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-30 20:13:07 | 显示全部楼层
对,是歌词
下面2句呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-30 21:32:42 | 显示全部楼层
在公园小道,回家的路上
发誓要让你幸福?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-31 07:46:38 | 显示全部楼层
原帖由 dingyj1001 于 2008-7-30 21:32 发表
在公园小道,回家的路上
发誓要让你幸福?

翻译得不错啊!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-31 08:46:48 | 显示全部楼层
オレンジ色灯した部屋の窓 (小屋的窗透出橘黄色的灯光)
家族の笑いが 聞こえる (可以听到 家庭的欢笑)
公園通り 帰り道 )(走在回家的公园的小道上 )
幸せにすると誓った (我发誓一定要幸福地生活)
仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 16:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表