咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1915|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... : [, I8 o6 s5 o+ g" x+ p

+ T% R3 k) M% l- m由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 6 m" i4 n% I$ a- k: K7 O

$ x6 h# w1 h& S* O丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 ( w- r: Q% J! t7 J7 P! s. C* j) W
心思想了一套说词。
. w- e9 A! Z; ~7 b0 F5 }+ n, F1 B( d, F! ]) N* u+ W
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 7 U2 E! V! y6 T+ e7 Z8 U
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 8 u9 U9 y  X% ?9 i7 n
都不问妈妈去哪里了?』
4 r5 I4 e3 w# ~+ |9 q# t, v$ L9 C
" v# h8 x! S% t1 l4 `' _: T不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 3 v& _2 N1 }" }) i/ N$ Z
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
8 g# \; M( x. }5 u 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。0 W( i- I9 p3 }6 p1 R
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
7 m$ d6 R/ y5 N- a 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
+ G  Y# G. e' c8 V' ]2 N. a% Q7 Z ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。& @8 Q# ~5 s) p; S  Z" Z0 ^% X
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?* X1 W% x$ ]/ M# K; D- J! |3 t
と言ました。; G( H5 f) [7 B  u1 G5 ?
; i% f% w! K. g  b
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 09:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表