咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1901|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... , ?* U2 _* o2 y  l$ M5 X! R

$ a# l0 U. T: X" C/ o由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 $ l6 X# l' O" l

6 [) \! g2 J7 R  X4 ]丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 1 S& C; L! Z2 Y/ z( F( Z6 s: [# p, }8 A4 W
心思想了一套说词。 $ ?/ `7 }) E, F+ X' ^; j

9 b) \) G: i! J# y然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
. z) v& b" ^0 w. x9 R# E* R得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
8 z4 h8 ^8 M& C( k5 m都不问妈妈去哪里了?』 ) ~3 c. r6 I% V/ W: n( |
. ^+ `" p" c; Q! \" L0 |
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 ( P3 K/ ?8 v  w7 n& f! h; \
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
9 C# T3 y# U# Y) v4 C! z6 U$ O7 ^' Z 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
% {5 U7 G$ o! u* H/ ^8 I; {9 {その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。0 ^. `$ y+ I* E5 I' C) C
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。7 n5 j- i( X+ \; u3 ^  n5 c
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
3 S8 s5 P& z  M, E9 J4 [  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?# ~5 t0 M1 q4 C5 B6 x
と言ました。$ k' p) r' X: G# S: h3 D

6 u. g( }  D. h3 ][ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 06:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表