咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1829|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
( N, Z8 G; u/ h5 p) L' Q1 S$ M
9 `5 I$ J+ @0 a* ^由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
& p8 p' ~( {% O" t: t" u1 K2 s8 v; h$ t
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 4 x$ I# l3 O8 |8 G( y+ n2 b
心思想了一套说词。
# F  x- s7 z: |
4 n4 R" _" K. g# A: w然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
) v6 f6 m( y4 K4 A得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
& A7 T; b: @! F( h- e都不问妈妈去哪里了?』 3 u4 g/ {* @9 D/ C: _( n: f( Z

1 f+ O# {: f7 U* i( d3 {不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
. W$ ?9 P1 e) k* _) z. j为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。: j; x1 {  k4 c" X6 B, {
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
+ {; @7 C( E8 R9 rその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。) P3 P7 W9 X- _" \- a4 P
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。$ V" A% ?7 e* r( z! R3 K
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。1 h6 r8 I& j- Q4 {8 u8 M& G
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?/ j$ I* N5 V# P7 Z
と言ました。# y9 p5 ^. S9 A1 v
9 b7 u/ r% [, E4 W9 L  f1 E8 n
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 14:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表