咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 335|回复: 9

[翻译问题] 農業は始めてのことなので、組合定款が出来上がり登記を進めています。

[复制链接]
发表于 2008-8-5 11:28:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
農業は始めてのことなので、組合定款が出来上がり登記を進めています。
若干縫製から遅れる可能性があります。
请问这句话怎么翻译呢?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:01:45 | 显示全部楼层
因为农业是刚开始(是第一次),所以正在进行工会章程登记。

若干縫製から遅れる可能性があります。
这句中的“縫製”该怎么理解才贴切呢?等待楼下高人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-5 13:03:07 | 显示全部楼层
我也是不明白这里的から是什么意思?
是比的意思么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:14:02 | 显示全部楼层
有个别地方需要手工缝制,所以可能纳期会有点延迟...

猜的.!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:18:55 | 显示全部楼层
术师,我也跟你猜的一样,但是又想农业跟缝制又好像不搭边啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-5 13:34:33 | 显示全部楼层
谢谢两位.
不过,这句话不存在纳期的问题.我们是派遣公司,我们向他那边派送做缝纫和农业的研修生.是不是要比缝纫迟一些派送的意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:37:48 | 显示全部楼层
派送做缝纫和农业的研修生?那是就某些(若干)个做缝纫的有可能迟些去。这里的から不是比。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-5 13:44:06 | 显示全部楼层
那这里的から是什么意思呢?是が的意思么?谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-5 13:44:39 | 显示全部楼层
那这里的から是什么意思呢?是が的意思么?谢谢你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:48:30 | 显示全部楼层
是“从~~~”比如:“営業から電話ありました。”"营业有电话来过"
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 13:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表