咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 935|回复: 6

[翻译问题] 文章翻译 在我们日常生活中也会有不安……

[复制链接]
发表于 2008-8-5 21:57:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
200咖啡豆
如下。。中文翻译成日文。

在我们日常生活中也会有不安,会有孤独和苦恼,会有高峰和低谷,当失去珍爱的家人时,虽然自己也几乎丧失了生活下去的信心,但却又从痛苦中完全地走了出来。如果你有这样的体验,请把你的感想寄给我们。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-8-6 19:47 编辑 ]

最佳答案

查看完整内容

ハハ、豆はいいから、ご参考に 日常生活の中で、不安に駆られるときもあれば、孤独さや悩みなどに耐えられない時もあります。意気高揚な時があれば、すごく落ち込む時もあるでしょう。愛する家族を失った時、自分も生きていく自信が失いかけそうになったのではないでしょうか。しかしもがいてもがいて何とかその苦境からの脱出に成功したことがないでしょうか。もしそういう経験がお持ちでしたら、あなたの思いを我々に寄せてみ ...

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 21:57:41 | 显示全部楼层
ハハ、豆はいいから、ご参考に

日常生活の中で、不安に駆られるときもあれば、孤独さや悩みなどに耐えられない時もあります。意気高揚な時があれば、すごく落ち込む時もあるでしょう。愛する家族を失った時、自分も生きていく自信が失いかけそうになったのではないでしょうか。しかしもがいてもがいて何とかその苦境からの脱出に成功したことがないでしょうか。もしそういう経験がお持ちでしたら、あなたの思いを我々に寄せてみてはいかがでしょうか。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 22:28:44 | 显示全部楼层
楼上很强
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 22:34:59 | 显示全部楼层
日常生活において、我々は不安になるときもあれば、孤独や悩みに苛まれるときもある。人生は波あり谷あり。大切な家族を失ったとき、自分も生きる気力をなくなりかけたが、何とかそのどん底から這い上がり、苦境をくぐりぬけたことがきっとあるでしょう。そういう経験がお持ちの方々は、あなたの感想なり心得なり、我々に寄せてみてはいかがですか。

ご参考まで。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 22:56:28 | 显示全部楼层
学习了。多谢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 23:09:26 | 显示全部楼层
在我们日常生活中也会有不安,会有孤独和苦恼,会有高峰和低谷,当失去珍爱的家人时,虽然自己也几乎丧失了生活下去的信心,但却又从痛苦中完全地走了出来。如果你有这样的体验,请把你的感想寄给我们。

我々にも日常生活において、不安に駆られた時がある、苦悩や孤独に襲われる事もある。波もあれば、谷にも陥る。ましてや大事な家族を失くしては、自らも生きる勇気さえ消え掛かる。それでも苦痛から抜け出し、再び生きることに頑張る貴方の体験を、どうぞ私たちに分け合ってください。
(先に答えたお二人さんの後にかくと、些か卑怯な気分にもなるが、お許しください)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 23:13:35 | 显示全部楼层
わたしたちの日常生活に不安あり、孤独と苦悩あり、山と谷あり、いろいろあるけど。大切な家族を失う時、たとえ自分も続き生きる自信を喪失しても、ついに苦境から全て出て来た。もしあなたはこの体験があるなら、あなたの感想を郵送してください。


我是最苦手的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 13:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表