咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 269|回复: 6

[翻译问题] 狠高兴看了祢菂演唱会

[复制链接]
发表于 2008-8-13 18:24:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
要写信.
翻译机翻菂不确定.
麻烦找人确认翻译一下.
谢谢.
(千万不要用翻译机菂,)

狠高兴看了祢菂演唱会.
真菂祢菂每一样东西莪们都狠喜欢.




[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-8-14 03:03 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-13 19:45:35 | 显示全部楼层
あなたのライブを見れた、よかったと思う
あなたに関するあらゆる物が全部好きです!



[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-8-13 21:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-13 20:01:38 | 显示全部楼层
コンサートをご覧になれまして、非常にうれしいです。
君のすべてが大好きです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-13 20:27:52 | 显示全部楼层
狠高兴看了祢菂演唱会.
真菂祢菂每一样东西莪们都狠喜欢

日本語らしくしましょうか?
ファンとして送る場合(作为粉丝送信)
最高のライブを拝見させていただきました。
いつも応援しています、大好きです。

親しい間柄で 友人として送る場合(作为好朋友送信)
ライブを見たよ 本当に素晴らしかったぜ!
これからもがんばってくれ!応援は俺にまかせろ!

普通の知り合いとして送る場合(作为一般朋友送信)
ライブを見ました。本当に素晴らしかったと思います。
私もすごく楽しい時間を過ごさせてもらいました。
これからもがんばってください。いつも応援しています。

#あなたのすべてが大好きです といったような表現は控えた方がよろしいかと思われます

それとご覧になる という 尊敬表現は 相手に対して使うものであり、自分がご覧になるとは言いませんので、勘違いされませんように注意してください。

[ 本帖最后由 LEO加藤 于 2008-8-13 20:33 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-13 20:46:20 | 显示全部楼层
蛇足(だそく)かもしれませんが、勘違いされているようなので、説明します。
あなたのライブを見れたらうれしいんです
→~したら は 仮定ですので、既成事実を述べる場合には不適切です。

本例において
狠高兴看了祢菂演唱会
→すでにライブ(コンサート)を見た→既成事実→仮定ではない
結論として あなたのライブを見れたらうれしいんです は正しくありません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-13 21:37:15 | 显示全部楼层
指摘されて、ありがとうございました! 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-13 21:39:06 | 显示全部楼层
勉強になりました。すごいですね、4階の人は、もしかして、日本の方?じゃなければもっとすごいと思うわ

[ 本帖最后由 dingyj1001 于 2008-8-13 22:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 09:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表