咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 264|回复: 0

[翻译问题] 谁可以帮忙翻一下1994年的一篇阅读

[复制链接]
发表于 2008-8-16 17:12:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
私ももう48歳で「お若いですね」とお世辞を言われるような年頃になった。もちろん、そのようなお世辞はたいてい聞き流すが、ときには「若くないよ。昔なら人生50年、もうすぐ終わりだ」といいかえすこともある。そのようなことを言われ始めるのは、人々に私が老人と見られ始めたということに過ぎないからである。
 それは、自分が自分を見る場合にも言えることで、「自分はまだ若い」と思い始めたら、それは老人になったしるしなのである。実際、若い人は「自分はまだ若い」なんて思っていないし、もしろ「もう歳だ」というようなことを言いたがる。それが老い始めると「自分は若い」と言い出すわけで、たいていの老人は自分は実際の年齢より若く見えるし、たとえ若く見えなくても本当は精神的にも肉体にも若いと信じている。自分は実際の年齢よりも老けていると思っている老人にお目にかかったことはまだない。
 確かに老化の進み具合は人によって異なり、年齢の進み具合と必ずしも一致しないが、ほとんどの老人が実際の年齢より若いということは論理的におかしな話で、それなら、実際の年齢通りにふけている老人のほうが例外だということになってしまう。そんな馬鹿なことはない。老人がそう思っているのが希望的観測に過ぎないことは明らかで、自分の状態よりさらに老けている状態を勝手に「年齢相応」と決め込み、それと自分を比較しているにすぎない。
谢谢~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 07:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表