咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 198|回复: 3

[翻译问题] 请问「使い捨てられたって」如何翻译比较好~~

[复制链接]
发表于 2008-8-19 14:16:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
使い捨てられたって
后面一句应该是“让他们刮目相看”~~
……我连不起来了= =
请各位大人指教~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 14:20:15 | 显示全部楼层
字面意思为:用好后就被扔了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-19 14:21:45 | 显示全部楼层
字面意思明白的~~但是是文章里面的~该如何翻译呢?
后面句子的意思是“让他们刮目相看”= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 14:23:07 | 显示全部楼层
使い捨てられたって:用完后给扔了
视我为弃子。。等着吧我一定挣回这口气

[ 本帖最后由 kuni 于 2008-8-19 14:28 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 06:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表