咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 538|回复: 3

[翻译问题] 请问下一句话怎么翻~另”恋旧“这个词该怎么表达才好?

[复制链接]
发表于 2008-8-20 17:10:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“恋旧”这个词怎么表达?
还有一句话~
"可能是先听了这首歌的原因吧,所以喜欢它"
用“先にXXXを聞いたのだかも知れないでしょう”总觉得不太口语= =
以上~
谢谢解答~~^ ^

[ 本帖最后由 yiyiyu111 于 2008-8-20 17:17 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-20 17:14:07 | 显示全部楼层
旧友や故郷が恋しい.古きを懐かしむ.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-20 17:20:51 | 显示全部楼层
谢谢chinimei~~另外请问这句话
"可能是先听了这首歌的原因吧,所以喜欢它"怎么讲才好呢?
用“聞いたのだかも知れないでしょう”觉得不是很好~像翻译机出来的生硬= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-20 17:27:40 | 显示全部楼层
この歌が好きになったのは、先に聴いたことがあるからでしょう?

[ 本帖最后由 chinimei 于 2008-8-21 08:30 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 05:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表