咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 大眼妹

[翻译问题] 请教翻译“实在抱歉、对于17号索赔金一事、田中社长能详细叙述一下吗”

[复制链接]
发表于 2008-8-22 17:40:39 | 显示全部楼层
原帖由 tracywang116 于 2008-8-22 17:10 发表
凭着女人的直觉!我认为是:
拜托别人向社长说明


我也这样认为~也许是因为同是女人吧。。。汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-22 21:06:38 | 显示全部楼层
“实在抱歉、对于17号索赔金一事、田中社长能详细叙述一下吗?时间太长、有点记不太清楚了、拜托!”

田中社長(殿)、まことに申し訳ありませんが、17号損害賠償請求(案件)について、日にちがかなりが立ちまして、(全容が)良く覚えていないので、(もう一度)詳細経緯を教えていただけないでしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-22 22:28:24 | 显示全部楼层
俺也来盖一层!
------------------------
大変申し訳ありませんが、No17の賠償金の件について、田中社長に 再度 詳しく教えていただかないでしょうか、あまりにも日にちが経過しており、よく覚えておりませんので、お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。
-------------------
楼下说得有道理,不知不觉又混同了“いただく”的用法,已将“け”订正为“か”。

[ 本帖最后由 風之翼 于 2008-8-23 11:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-23 11:37:27 | 显示全部楼层
实在抱歉、对于17号索赔金一事、田中社长能详细叙述一下吗?时间太长、有点记不太清楚了、拜托!

诸位,请仔细看原文,无论如何也不可能理解为让别人向田中社长解释的。

估计这封信就是写给田中社长的请他本人给详细解释一下。所以我赞成17楼youlong的译文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 03:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表