咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 437|回复: 3

[其他问题] 这句请帮忙翻译一下,谢谢 パッキングリストを見ましたが……

[复制链接]
发表于 2008-8-29 09:27:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
8/29shipの船積書類いただきました。ありがとうございます。

パッキングリストを見ましたが、サンプルの記載がありません。
シッピングサンプルは、出荷しましたか?
出荷していたら、いつものように船積書類に追加してください。

大至急

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-8-29 22:16 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 09:43:15 | 显示全部楼层
8/29 船运的装船资料收到了,谢谢
看了装箱单,没有样品的记载
船运样品出货了吗?
如出货了,请同以往一样,追加到装船资料内
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 09:44:54 | 显示全部楼层
8/29shipの船積書類いただきました。ありがとうございます。
8/29 船运资料已经收到了,谢谢!

パッキングリストを見ましたが、サンプルの記載がありません。
已经看了装箱单了,里面没有关于样品的记录!
シッピングサンプルは、出荷しましたか?
船运样品有没有发货

出荷していたら、いつものように船積書類に追加してください。
如果发货了,请(把这项)和平时一样追加在装船资料里!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 09:49:44 | 显示全部楼层
8/29ship的装船单已经拿到了,谢谢
装箱单已经看过了,没有样品的记载
船运样本出货了吗?
如果已经出货了,就请和平时一样追加在装船单上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 23:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表