咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 276|回复: 6

[翻译问题] 因为是您的推荐,我们也认为是他个人品不错的人. 请问怎么翻译好呢?谢谢!

[复制链接]
发表于 2008-9-3 09:23:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为是您的推荐,我们也认为是他个人品不错的人.  请问怎么翻译好呢?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 09:26:09 | 显示全部楼层
あなたが薦めたので、僕たちも彼のことを正直に思います。

[ 本帖最后由 mizuho_2006 于 2008-9-3 09:29 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 09:28:55 | 显示全部楼层
あなたの推薦ですので、また僕たちも彼が品格のいい人だと思います!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 09:49:36 | 显示全部楼层
原帖由 小小七 于 2008-9-3 09:23 发表
因为是您的推荐,我们也认为是他个人品不错的人.  请问怎么翻译好呢?谢谢!


ご紹介なので、われわれも正直な人だと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 10:03:38 | 显示全部楼层
支持4楼。
ご紹介もありますし、彼の人柄も認めるんです。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-9-3 10:05 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 10:05:03 | 显示全部楼层
支持5楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 11:49:22 | 显示全部楼层
因为是您的推荐,我们也认为是他个人品不错的人.

①、○○様からのご推薦だからでしょうか。彼が人柄がよく、良い人だと
  我々も思い込んでいます。

②、○○様からのご推薦ですから。彼が人柄がよく、良い人だと
  我々も思い込んでいます。

[ 本帖最后由 四海縦横 于 2008-9-3 11:51 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 20:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表