咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1089|回复: 13

[翻译问题] 请问 水土不服 怎么翻译?谢谢!

[复制链接]
发表于 2008-9-3 14:58:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问  水土不服  怎么翻译?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:02:09 | 显示全部楼层
気候風土になじまない!
水が合わない!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:05:54 | 显示全部楼层
水あたりする
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:08:01 | 显示全部楼层

回复 3楼 tracywang116 的帖子

这个好象是拉肚子吧................万一头疼呢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:10:23 | 显示全部楼层
慣れない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:13:05 | 显示全部楼层
水が合わない  水土不服
その土地の環境になじめない。また転じて、組織などに適応できない。「新しい職場の―ない」


みず‐あたり【水中り】 腹泻,拉肚子
[名](スル)生水(なまみず)を飲んで胃腸をこわし、下痢をすること。「井戸水で―する」《季 夏》「―いゆるや旅の朝涼み/青々」

[ 本帖最后由 四海縦横 于 2008-9-3 15:14 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:16:08 | 显示全部楼层
原帖由 錬金術師 于 2008-9-3 15:08 发表
这个好象是拉肚子吧................万一头疼呢!

偶刚到日本水土不服,医生就是这么说的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:28:16 | 显示全部楼层
看来你是拉肚子了。..
您的这种说法可能还是比较通俗的 比较日常化的。...

学习了...........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:28:44 | 显示全部楼层
水があわない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 15:31:45 | 显示全部楼层
気候風土になじまない   だと思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 17:45:23 | 显示全部楼层
原帖由 錬金術師 于 2008-9-3 15:28 发表
看来你是拉肚子了。..
您的这种说法可能还是比较通俗的 比较日常化的。...

学习了...........

嗯 如果是吃坏了拉肚子,他们就说食あたり。
所以我感觉水あたり还是有水土不服这层意思在内。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 17:56:50 | 显示全部楼层
水あたりといえば、吐き気、嘔吐、頭痛、めまい、むくみ、下痢などその症状として挙げられます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 20:00:43 | 显示全部楼层
たしかに 水あたりだと思いますけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-3 21:54:09 | 显示全部楼层
水が合わない
(慣用句)
その土地の風土/気風が自分に合わない。「パリの~」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 19:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表