咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 313|回复: 4

[翻译问题] 帮忙翻译一下这个句子 町长に選ばれたとかで

[复制链接]
发表于 2008-9-4 21:52:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT

町长に選ばれたとかで、彼は立派なホテルで彼を支持していた町民を持て成した。

我思绪有点混乱,首先 とかで 表示什么?还有后面两个を有点搞了,整句话是不是他用宾馆招待什么的。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-9-5 00:54 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 22:05:29 | 显示全部楼层
他当选了村长,在高档酒店招待当初支持他的村民
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 22:08:45 | 显示全部楼层
とか 据说
で    就是中顿句子吧
彼は  立派なホテルで  [(彼を支持していた)町民]   を持て成した
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 09:13:19 | 显示全部楼层
原帖由 sundaysilence 于 2008-9-4 21:52 发表
RT

町长に選ばれたとかで、彼は立派なホテルで彼を支持していた町民を持て成した。

我思绪有点混乱,首先 とかで 表示什么?还有后面两个を有点搞了,整句话是不是他用宾馆招待什么的。


持って成しかなあ?意味は?元の形は?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 09:18:14 | 显示全部楼层
もてなす 持て成す
1、とりなす、処置する
2、取り扱い、待遇する
3、歓待する、ご馳走する
4、面倒を見る 世話にする
5見せかける
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 18:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表