咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 340|回复: 6

[翻译问题] 谁说活着就一定要有追求。 “就一定” 怎么翻?

[复制链接]
发表于 2008-9-6 14:36:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
谁说活着就一定要有追求。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-6 14:41:12 | 显示全部楼层
生きていれば目標を追い続けなければいけないという決まりがない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-6 14:56:18 | 显示全部楼层
生き続けたら、必ず人生の追求を持続する必要がない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-6 15:18:28 | 显示全部楼层
谁说 怎么翻? 表示质问的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-6 15:21:08 | 显示全部楼层
生きていれば目標を追い続けなければいけないというのは誰が決めたの?【だれが言ったの?】

一定要直译吗???
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-6 15:22:42 | 显示全部楼层
不一定,就是想问问这种怎么表达好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-6 16:43:49 | 显示全部楼层
「生きている限り、目標を目指さなければならない」って、そんなわけがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 20:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表