咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 331|回复: 5

[翻译问题] 女性の場合、フリーターといわれるのは、独身者のことで、

[复制链接]
发表于 2008-9-8 12:27:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

全句:
女性の場合、フリーターといわれるのは、独身者のことで、主婦になると、パートのおばさん、である。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-8 12:42:33 | 显示全部楼层
有人么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-8 12:42:43 | 显示全部楼层
女性の場合、フリーターといわれるのは、独身者のことで、主婦になると、パートのおばさん、である。

女人的情况下,如果被叫做是自由人(free arbeiter),就是只单身.如果成为家庭主妇以后,就是专职大妈....

好象有点不太对....专职大妈...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-8 12:47:59 | 显示全部楼层
专。。。专职大妈。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-8 12:49:47 | 显示全部楼层
女性の場合、フリーターといわれるのは、独身者のことで、主婦になると、パートのおばさん、である。
如果是女性、未婚的才被叫做自由职业者(打工人)、一旦成为了主妇、就是(被叫做)打工的大妈了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-8 12:53:02 | 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 16:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表