咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 756|回复: 11

[其他问题] 这个句子听起来是否会造成歧义

[复制链接]
发表于 2008-9-11 06:32:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
あなたは何で学校にいきますか

なんで

是问为什么去学校  还是问  乘坐什么交通工具去学校呢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 07:43:10 | 显示全部楼层
为什么去学校
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 08:57:17 | 显示全部楼层
“何”在这句话里,可以读“なんで”,也可以读“なに”
当读“なん”的时候,两个意思都可以。
当读“なに”的时候,则是后一个意思。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 08:58:37 | 显示全部楼层
同意3楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 09:18:28 | 显示全部楼层
あなたは何で学校にいきますか

需要根据前后文来判断,我感觉应该是怎么去学校?坐什么交通工具
骑自行车还是坐车等等?

个人感觉这里好像不是问为什么去学校。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 09:46:48 | 显示全部楼层
“怎么去”的话是“どうやって”
“为什么”的话是“なんで”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 10:05:46 | 显示全部楼层
以前翻译的时候就吃过这个亏,我的日本老大问别人说:なんで**するのか? 我翻译成了“为什么。。。。” 结果被老大批评了,说应该是“用什么方式。。。”(老大懂一点点中文)。所以我觉得这个地方不管表示“理由”还是“方式”。都读“なんで”、具体意思就看语境和日本人的心情和使用习惯啦。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 10:28:19 | 显示全部楼层
原帖由 kenka6123 于 2008-9-11 10:05 发表
以前翻译的时候就吃过这个亏,我的日本老大问别人说:なんで**するのか? 我翻译成了“为什么。。。。” 结果被老大批评了,说应该是“用什么方式。。。”(老大懂一点点中文)。所以我觉得这个地方不管表示“理由 ...



没错,和你遇到过同样的问题,曾经这方面没有理解 曾经被日本人问到何で行くのか? 曾经就没有反应过来
错误的理解为:"问我为什么去?" ,后来反应过来时再问我怎么去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 10:35:13 | 显示全部楼层
問1「何」はどんな時に「なに」と読み、どんな時に「なん」と読むのですか。
  ----
  中略
  ----
23 A:大阪へは何で行くんですか。
   B:飛行機です。                                       
------------------------------
24 A:こんなところへ何で行くんですか。
   B:仕方がありません。上司の命令ですから。
------------------------------
   上の○23のように、「何」が「乗り物」の意味の時は「なに」「なん」のいずれでも読めます。                               
    しかし、○24のように、「何」が原因・理由を示す時は「なん」としか読みません。
********************************
By [外国人が日本語教師によくする100の質問]
著者:酒入侑子、佐藤由紀子……
発行所:バベルプセス(株式会社バベル)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 10:38:58 | 显示全部楼层
演变成学术研究了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 12:48:59 | 显示全部楼层

回复 2楼 夏玲艶 的帖子

是坐什么车去的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 12:49:59 | 显示全部楼层

回复 6楼 sefirosu 的帖子

不对,你说反了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 15:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表