咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 386|回复: 6

[翻译问题] 休日に社長の息子達がバーべキュウーをしているのを端でじっと見ていて「

[复制链接]
发表于 2008-9-12 09:24:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
休日に社長の息子達がバーべキュウーをしているのを端でじっと見ていて「死にたい」と口走ったりしました。
请问这句话怎么翻译呢?谢谢!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-12 09:38:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 09:57:56 | 显示全部楼层
假期中,当社长的孩子们站在烧烤的末端,看到长长的队伍,不禁发出感慨,真想死掉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-12 10:18:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-12 10:27:59 | 显示全部楼层
不好意思,再加上一个主语李さん
李さんは休日に社長の息子達がバーべキュウーをしているのを端でじっと見ていて「死にたい」と口走ったりしました。
请问这句话怎么翻译呢?谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 10:44:08 | 显示全部楼层
加上李好多了、四楼问的好啊.
休息日、社长的儿子们在烧烤、小李(或老李)在边上一直盯着看、不由冒出一句"真想死啊"
这位李、有这么怨吗?

[ 本帖最后由 dingyj1001 于 2008-9-12 11:45 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 10:53:53 | 显示全部楼层
李さんは休日に社長の息子達がバーべキュウーをしているのを端でじっと見ていて「死にたい」と口走ったりしました。

休息日里,小李呆呆的注视着社长的公子哥们在(一边)尽情的烧烤,不由脱口而出:真(TM)不想活了。(做人的差距咋就这么大尼~~!)

(~o~)

[ 本帖最后由 四海縦横 于 2008-9-12 11:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 13:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表