咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 395|回复: 3

[翻译问题] 求教翻译~“レンタカー”

[复制链接]
发表于 2008-9-14 20:33:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
時間が早かったためレンタカーの返却口がまだ開いていなかったので、ちょっとドライヴしようと道に出た瞬間。
这句话如何翻译?
谢谢~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-14 20:52:59 | 显示全部楼层
レンタカー 3 [rent-a-car]
貸し自動車。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-14 21:13:19 | 显示全部楼层
時間が早かったためレンタカーの返却口がまだ開いていなかったので、ちょっとドライヴしようと道に出た瞬間。

时间尚早,还车业务还未开始办理,所以想去兜一下风,上路的瞬间……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-14 21:31:44 | 显示全部楼层
谢谢~两位~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 13:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表