咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 546|回复: 6

[翻译问题] 金型用語   ハンドヒータ  緊急

[复制链接]
发表于 2008-9-25 10:45:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
可塑化
プランジャー式
プランジャープリプラ式
スクリュプリプラ式
ハンドヒータ
トーピード
溝深さ
スクリュねじ部
ピッチ
混練
2条ねじタイプのスクリュ
ダムフライド
メインフライド
ツールされる
ガス圧
翻訳をお願いします
どうも有難う
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 11:25:04 | 显示全部楼层
何の業界の専門用語ですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-25 12:04:37 | 显示全部楼层
金型・プラスチックの専門用語です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 14:15:20 | 显示全部楼层
有一半是以前给你查过的。。。

http://www.coffeejp.com/bbs/redi ... 4&goto=lastpost
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-25 16:03:39 | 显示全部楼层
我想知道中文怎么说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 16:39:20 | 显示全部楼层
ハンドヒータ 应该是バンドヒータ 电加热带

プランジャー式 柱塞式

スクリュねじ部 螺杆螺纹部
ピッチ 间距
混練 混炼
2条ねじタイプのスクリュ 双螺纹螺杆
溝深さ   槽深

[ 本帖最后由 shanxiazhi 于 2008-9-25 16:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-26 17:30:23 | 显示全部楼层
有没有谁再帮忙下
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 04:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表