咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 608|回复: 8

[翻译问题] 请问这一句如何翻译? あなたに受験勉強をしたのに

[复制链接]
发表于 2008-10-3 19:14:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
あなたに受験勉強をしたのに。ほんとうに気の毒ですね。请问这句怎么翻译?谢谢!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-10-7 19:41 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 19:33:08 | 显示全部楼层

参考まで

让你报考学习,真是太不幸了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-3 19:40:47 | 显示全部楼层
原帖由 soukan88 于 2008-10-3 19:33 发表
让你报考学习,真是太不幸了

谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 20:07:19 | 显示全部楼层
[気の毒] 【きのどく】 【kinodoku】   

(1)〔かわいそう・哀れ〕可怜kělián,可悯kěmǐn;[悲しい]可悲kěbēi,悲惨bēicǎn.
  気の毒な境遇/可怜〔悲惨〕的境遇jìngyù.
  気の毒に思う/觉得可怜.
  わたしたちはみんな彼を気の毒に思っている/我们都很可怜他.
  彼らは気の毒なくらい収入が少ない/他们收入shōurù少得可怜.
  まあ,お気の毒に/啊呀,真可怜!
(2)〔残念だ〕可惜kěxī;[遺憾に思う]遗憾yíhàn.
  それはほんとうにお気の毒ですな/那太可惜了.
  そんなに勉強して不合格とは気の毒だ/那么用功yònggōng还没考上,太遗憾了.
(3)〔すまない〕对不起duìbuqǐ;[申しわけない]过意不去guòyìbuqù.
  気の毒だがそれはできかねる/对不起,那办不到.
  お手数をかけてほんとにお気の毒でした/麻烦您了,真对不起.
  彼に気の毒したよ/真对不起他了.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 20:17:53 | 显示全部楼层
あなたに受験勉強をしたのに。ほんとうに気の毒ですね。请问这句怎么翻译?谢谢!
是不是说你虽然为了考试努力地复习了但是没考上、太遗憾了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 20:38:52 | 显示全部楼层

参考まで

是不是说你虽然为了考试努力地复习了但是没考上、太遗憾了.
可能有这个意思,但现在无法判断。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 20:47:00 | 显示全部楼层
日本語にしては変。楼主给个全文或出处吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 21:33:18 | 显示全部楼层
要你复习迎考,真是对不起了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 21:43:43 | 显示全部楼层
あなたに受験勉強をしたのに
あんなに受験勉強をしたのに  じゃなく???
否则感觉句子不太通顺啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 02:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表