咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 942|回复: 11

[翻译问题] 自己翻译的,敬语,用词哪里不好都可以指正。已解决,谢谢大家帮助

[复制链接]
发表于 2008-10-3 22:31:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
在灾害发生时,如果抓住很少的时间,经济的损失可以减少,即将失去的生命可以挽救。都市里,因为复杂的交通状况干扰了可能刚来得及的救援,为了争取时间,就不得不在很多路线选一个。通过这个程序打算实现这个目标。
对城市交通地图,基于图片建立地理坐标系,关联各个地图,实现了下面这些功能。从小比例尺到大比例尺地图的切换,图像放大,图像缩小和图像移动,甚至能添加点状地物。如果有足够的矢量数据和最优路径算法,在交互界面上,就可实现在地图上任意两地的最优路线查询。
 

災害にあっている時、少しだけの時間を争えば、経済の損失を減らせり、失う命を取り留められます。都市中で、乱れている交通はちょうどよい時間に救援することを妨げるのだから、時間をかせぐために多くの路線に一つを選ぶことはしなければなりません。このプログラムを通じて、この目的を達成するつもりです。
都市の交通地図によって、ピクチャーに基づいて、それぞれの画像に関連して、これ機能を実現しました。小さい割合から大きい割合まで画像の切替、画像の拡大、画像の縮小、画像のスクロールするうえに、点ような物体を挿入できます。もし十分なベクトルと最短路線算法があって、インタラクティブのインタフェースで地図の上で任意の両地の最短コースを検索できます。

[ 本帖最后由 lxzmkm 于 2008-10-4 18:21 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 22:39:55 | 显示全部楼层
錯誤:検索られます    正確:検索できます

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-3 22:59:16 | 显示全部楼层
我错了,我改,还有什么错?

[ 本帖最后由 lxzmkm 于 2008-10-3 23:30 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-3 23:40:33 | 显示全部楼层

訳す方法がいろいろありますので、あくまで参考

災害を発生する際に、わずかの時間を捕まえば、経済的な損失を減らし、失う命でもを救うことができます。
特に都市の中で、複雑な交通状況によって、間に合った救援活動を妨害するかもしれない。時間を勝ち取るために、多くの道から一つの道を選ばなければなりません。
このプログラムを通して、この目標を達します。

都市交通地図に対して、ピクチャーに基づいて、地理座標系を造り上げて、それぞれの画像を関連して、以下の機能を実現しました。
小さい尺度から大きい尺度まで自由に切り替え、画像の拡大、縮小、移動、さらに、点状印も添えます。
また、十分なベクトルデータと最優先経路算法があれば、、インタラクティブの界面上に、任意の両地から最短コースを検索することが実現できます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-3 23:56:08 | 显示全部楼层
多谢ls大力帮助,比我自己写的顺眼多了。
小声说一句”間に合った救援活動を妨害するかもしれません。”


任意の両地から最短コース  “から”能用“の”吗?から在这里。。。
十分なベクトルデータと最優先経路算法があれば  と是什么用法?

[ 本帖最后由 lxzmkm 于 2008-10-4 11:31 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 00:24:37 | 显示全部楼层
発生する是自动词。所以,「災害を発生する際に」的语法是错误的,正确的应该是「災害が発生する際に」。

[発生] 【はっせい】 【haqsei】   
【名】
【自サ】
(1)〔起こる〕发生fāshēng.
  交通事故が発生した/发生了交通事故.
  事件の発生を防ぐ/防止fángzhǐ发生┏事故〔事件〕.
(2)〔生まれ出る〕发生fāshēng,出现chūxiàn.
  蚊の大群が発生する/蚊群发生.
  コレラが発生する/出现〔发生〕霍乱huòluàn.
  がんが発生する/生癌ái.
  蚊の発生を防ぐ/防止蚊子wénzi孳生zīshēng.
(3)〈生〉产生chǎnshēng.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 00:35:22 | 显示全部楼层
災害発生時には,時間を素早くつかむほど、財的損失が軽減され、失おうとする命が取り留められます。
したがって、複雑な交通状況が常にレスキューの妨害となる都会では、時間と争うために幾多の救助コースから一つだけをやむえず決定というような場面がしばしばあります。その選択は最速の目標地到達を狙うのです。
そこでその最短コースを選ぶに役立つ都市交通地図のご利用をおすすめしたいと思います。
都市交通地図というのはそれぞれ、ピクチャーをもとに作られた地理座標系につながるもので、次のような機能ができます。
縮尺小から大への切り替え、画面の拡大縮小、画面スクロール、地形ポイントの挿入など。そして充実なベクトルデーターと最短路線算法があれば、インタラクティブのインタフェースで地図上にある任意両点の最短コースも検索できます。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-10-4 00:49 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 10:27:27 | 显示全部楼层
× 災害が発生 する 際
〇 災害が発生 した 際
〇 災害発生時

阿惑さんの訳、すばらしいですね。ここまできれいな日本語だと読んでいて気持ちいいです。
いくつか教えてください。

如果抓住很少的时间=(救助までの)時間を短縮できたら と訳してもあっていますか?
通过这个程序打算到达这个目标 ←この中国語がわかりません
=その選択により、最短時間で目的地に到達できるのです。 これでいいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 10:45:58 | 显示全部楼层
原帖由 melanie 于 2008-10-4 10:27 发表
× 災害が発生 する 際
〇 災害が発生 した 際
〇 災害発生時

阿惑さんの訳、すばらしいですね。ここまできれいな日本語だと読んでいて気持ちいいです。
いくつか教えてください。

如果抓住很少的时 ...

ありがとうございます。
1.如果抓住很少的时间=(救助までの)時間を短縮できたら と訳してもあっていますか?
むしろそちらの訳文は原文に近いです。
わたしはただ、原文のような表現では何かもの足りないというような気がして、自分でしたら、こういうふうに言うという意味で、勝手に直したのです。原作者に失礼ですけれども。

2.通过这个程序打算到达这个目标 ←この中国語がわかりません
正直、わたしもわかりません。こういうこと言っているのだろうと想像しながら訳したのです。

3.その選択により、最短時間で目的地に到達できるのです。 これでいいですか
それはベターですね。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 11:03:40 | 显示全部楼层
原文の中国語が私には難しいので、阿惑さんの訳を参考に想像で訳してみました。

阿惑さんは、そんじょそこらの日本人より日本語のレベルが高いですね。
驚きです!

楼主lxzmkmさん、阿惑さんに訳してもらってラッキー!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-4 11:37:39 | 显示全部楼层
melanieさん、阿惑さん、东瀛游子さん、soukan88さんと阿门さんはいろいろと助けてくれました。ほんとにありがとうございます。

[ 本帖最后由 lxzmkm 于 2008-10-4 18:03 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 13:00:20 | 显示全部楼层
通过这个程序打算到达这个目标。
プログラムにより、上記目標を達成するのはこのプログラム作成の目的です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 02:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表