咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 684|回复: 3

[翻译问题] 请大家帮忙看看这两个小短文的意思

[复制链接]
发表于 2008-10-9 09:45:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
A  私は自分の行動について、いかなる批評もしなかった。人の眼には、あるいは、そうすることが行動を規制する、ただ一つの方法であるように見えたかもしれないのに、私にとっては、それも不要であった。いや、不要ではない。その暇も無いほど、それは素早かった。気が付いた時には、もう行動していた。

B こういう議論自体が不謹慎だ。ひょっとすると、そうお考えになる方があるのではないか。もしそうなら、私としては、たいへん我が意を得たことになる。不謹慎であるとか、世の中乱れるとか、人心に与える影響を恐れる。こういった、必ずしも明確に定義できない常識が、死体に関わる多くの問題の背景となっているからである。
こうした常識を考え、それと戦うことは、けっして容易ではない。私は死体を扱うのが仕事だから、そうは言っても、それを考えざるをえない。死体をめぐって、しばしばトラブルが生じるからである。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-9 09:46:31 | 显示全部楼层
等楼下高人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-9 10:08:39 | 显示全部楼层
拜托高人翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-9 10:47:20 | 显示全部楼层
难道没有会翻译的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 01:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表