咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1086|回复: 6

[翻译问题] 请教“前条の規定に関わらず”是什么意思呢?

[复制链接]
发表于 2008-10-12 17:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教大家,原文是这样的:
甲および乙は、前条の規定にかかわらず、本契約の有効期間中といえども本契約の相手方当事者に対し、3か月前までに書面による解約の意思表示を行い、本契約の相手方当事者の合意を得た場合には本契約を解約することができる。

其中【前条の規定にかかわらず】怎么翻译呢?哪位知道麻烦指教一下,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-12 17:52:17 | 显示全部楼层

参考まで

不论前条的规定
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-12 17:59:20 | 显示全部楼层
楼上的意思我明白,但是怎么翻译更好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-12 18:18:06 | 显示全部楼层
不受前条规定的约束。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-12 18:33:35 | 显示全部楼层

参考まで

不论前条的规定 是中文吧,
除了前条的规定以外
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-12 20:32:23 | 显示全部楼层
原帖由 風之翼 于 2008-10-12 19:18 发表
不受前条规定的约束。


完全同意!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-13 08:34:43 | 显示全部楼层
我也认为是“不受前条规定的约束”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 21:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表