咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 803|回复: 8

[翻译问题] 无论是A社还是B社I都会遵从与贵司重新商定的价格?

[复制链接]
发表于 2008-10-17 12:43:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
无论是A社还是B社都会遵从与贵司重新商定的价格。

自己的理解:A/B社にしても御社ともう一度相談し決まった単価を守れます
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 12:58:37 | 显示全部楼层
A社にしろ、B社にしろ御社の提示した新価格(条件に)受け取ります。

[ 本帖最后由 老板是猪 于 2008-10-17 13:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 13:00:39 | 显示全部楼层
A社にしても、B社にしても、御社の再見積を認めます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 13:01:47 | 显示全部楼层
原帖由 桑枫 于 2008-10-17 13:00 发表
A社にしても、B社にしても、御社の再見積を認めます。

我前面也用了“再見積”,但仔细看了原句觉得有所不妥。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 13:03:34 | 显示全部楼层
重新商定的价格
我觉得就是新的报价阿,所以用了 再見積
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 13:08:29 | 显示全部楼层
遵从与贵司重新商定的价格

我认为这里的意思好像就是“有个公司把新价格定好了,A和B按照这个价格接受就可以了”如果要“再見積”的话原文应该是“无论是A社还是B社都会遵,与贵司重新商定价格”

[ 本帖最后由 老板是猪 于 2008-10-17 13:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 13:09:16 | 显示全部楼层

回复 2# 老板是猪 的帖子

非常同意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 13:41:20 | 显示全部楼层
无论是A社还是B社都会遵从与贵司重新商定的价格。
A社もB社も新たに決めた価格に従います。

A、B社とも貴社との間に新たに決められた価格を尊重します。
・・・・遵守します、
・・・・(に)従います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-17 16:33:56 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2008-10-17 13:08 发表
遵从与贵司重新商定的价格

我认为这里的意思好像就是“有个公司把新价格定好了,A和B按照这个价格接受就可以了”如果要“再見積”的话原文应该是“无论是A社还是B社都会遵,与贵司重新商定价格”


我的理解刚好是老板说的后面一种。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 10:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表