咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 532|回复: 2

[翻译问题] 请教"使公司免遭严重损失"这句话该怎么说?

[复制链接]
发表于 2008-10-19 20:15:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教达人
"使公司免遭严重损失"这句话该怎么说?
厳重な被害に見舞われることを避けた者。
这么翻译对吗?没有自信.
谢谢指点!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-19 20:32:42 | 显示全部楼层

参考まで

使公司免遭严重损失"
会社に重大な損失を免れた
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-19 20:41:36 | 显示全部楼层
哦,非常感谢!呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-13 01:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表