咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 305|回复: 2

[翻译问题] 问一段模具的翻译,高手请进帮忙翻译下万分谢谢

[复制链接]
发表于 2008-10-23 14:40:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
成形品造形部を直接、可動型板や固定型板に加工する場合も有りま                               
すが、通常は可動型板と固定型板に角や丸でポケッ ト加工し、そこに                               
成形品造形部を加工した部品をはめ込んでいきます。このような部品                               
を入子と言います。複雑な形状も小型軽量の部品化することにより加                               
工を容易にします。 溶融プラスチックの熱や流動により磨耗する為に                               
入子は耐磨耗性のある材料が使用される。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-24 10:32:27 | 显示全部楼层
高人啊。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-24 11:26:01 | 显示全部楼层
成形品造型部有时候也会直接在可动模板或者固定模板上加工,可是一般都会在可动模板和固定模板上开方形或圆形的孔,在那里镶入加工成成形部造形部的部品。这样的部品就叫做镶块。即使是复杂的形状也可以通过部品的小型轻便化使加工更加容易。
因为镶块会由于熔融塑料的热量和流动而造成磨损,所以镶块使用耐磨性的材料。

是不是很生硬?。。。。仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 00:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表