咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 414|回复: 5

[翻译问题] 最初は定番の北海道バター男爵コロッケを

[复制链接]
发表于 2008-10-28 15:08:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个【定番】该怎么翻译好呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 15:21:16 | 显示全部楼层
固定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 15:22:04 | 显示全部楼层
最常点的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 15:32:32 | 显示全部楼层
引申意思;不可动摇的商品声誉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 15:35:56 | 显示全部楼层
类似“不動な人気商品”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 16:30:09 | 显示全部楼层
定番
流行に左右されない基本的な商品。
也就是不被流行左右的商品.感觉上就是老品牌,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 16:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表