咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 863|回复: 4

hello,"不断发展的良好之客户关系"应怎样翻比较贴切呢

[复制链接]
发表于 2004-10-18 16:17:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
皆さん好、翻译成如下好象不怎么贴切,请各位指点,谢谢啦----- 不断发展的良好之客户关系:持続的な発展の取引先のネット 附加价值&综效(翻不出来):
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-18 18:13:57 | 显示全部楼层
絶え間なく発展している良好な客先関係 付加価値及び総合効果 と思いますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-19 15:54:20 | 显示全部楼层
良好な客先関係を発展し続き 付加価値、総合効果 私がそう思いますけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-21 13:12:31 | 显示全部楼层
私もそう思いますけど、当社で権威のある人は提携関係と思っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-21 15:07:08 | 显示全部楼层
提携関係は合作关系と思いますが。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-9 13:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表