咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 409|回复: 6

[翻译问题] 一句翻译问题 この規格は、設計書に用いる符号について規定する。

[复制链接]
发表于 2008-11-1 23:02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
この規格は、設計書に用いる符号について規定する。
这句话怎样翻的才准呢?

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-11-4 02:33 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-1 23:07:36 | 显示全部楼层

参考まで

这个规格是根据设计书上使用的符号而规定的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-1 23:10:01 | 显示全部楼层

参考まで

今日のラストスレッドで送ります。

ZZZZZ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-2 11:03:33 | 显示全部楼层
上面的句子经常出现在日本国家标准中,在标准翻译中,上面的句子对应的中文是:本标准对设计书用符号做出了规定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-2 11:12:21 | 显示全部楼层
本规则对设计书所用符号作了相关规定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-2 11:19:48 | 显示全部楼层

不好意思

这个规格是根据设计书上使用的符号而规定的

不是根据阿,是对
对设计书上使用的符号作出规定的
大変失礼しました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-2 15:52:31 | 显示全部楼层
这个标准,是按照用于设计书的符号制订的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 02:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表