咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 310|回复: 1

[翻译问题] 日立公司早在20世纪60年代就来到了中国

[复制链接]
发表于 2008-11-8 11:43:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
日立公司早在20世纪60年代就来到了中国,成为了改革开放之前较早进入中国市场的外资企业之一。随着日本企业在中国的急速发展,一些问题也显现表面化。日本企业在进入中国后,除了面对欧美企业的挑战以外,又面对中国本土企业的苦战。随着世界经济一体化,竞争异常激烈,日本企业能否适应这种变化非常关键。以日立为例,在这样一个崭新的自由竞争市场中,优胜劣汰的法则依然盛行,“胜者为王”的市场法则导致市场中的赢者拿走所有的利润,日立衰退在所难免。
        近几年来,一部分进军中国市场的日资企业的竞争策略危机愈发明显,最典型的就是日立。这种策略当竞争者的经营离生产力边界尚有一大段距离的时候,日本部分企业的这种策略有可能在成本与品质上双赢,但是当竞争使得生产力边界向外推移时,每家厂商面对的问题都是一样的。竞争者很快就能模仿到相同的管理技巧、新技术、改善材料,以及以更卓越的方式满足客户需求。尤其是当欧美和韩国把自己的生产转移到生产力成本只有本土的几十分之一的发展中国家时,日本企业的竞争优势就不很明显,像日立这些日本企业的业绩大规模的下滑也就在情理之中了。
        目前中国经济的发展还处于不稳定时期,可能演化成金融危机。到那时能否避免重蹈日本二十年前的覆辙则是我们现在就应该认真考虑的问题。
    


有谁能帮帮我,这个要是翻译成日语,怎么说啊.我自己翻译了一次,可是教师不通.郁闷,急.希望大家帮忙

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-11-10 17:57 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-8 13:26:01 | 显示全部楼层

参考まで

自分が訳したものは、自信なくても披露してみて、
直してくれる方が現れもかもしれない。
そのまま、こんな長文を出すなんで、訳した方いるかもしれない。
難しいわ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-21 03:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表