咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 515|回复: 4

[翻译问题] 心の癒しを飾り立てる

[复制链接]
发表于 2008-11-9 19:56:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话该如何翻译呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-9 20:13:45 | 显示全部楼层

参考まで

前後文があれば、もっと推測しやいかな
扮成心灵的安慰????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-9 20:34:55 | 显示全部楼层
我现在对这句话的翻译是:默默地过度装饰治愈心灵的东西

其实那个背景就是一家店里的装饰太多哦  花花草草的也有很多~~看起来不像店
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-9 20:41:21 | 显示全部楼层

参考まで

そこまでは、連想できないわ、
前後文見ない限り
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-9 23:17:50 | 显示全部楼层
可劲儿忽悠心灵术。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-13 10:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表