咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 442|回复: 8

[翻译问题] 馬の前にぶら下げるニンジン

[复制链接]
发表于 2008-11-12 10:38:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
求助,馬の前にぶら下げるニンジン这句惯用语怎么翻比较好?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-12 10:45:10 | 显示全部楼层
肉包子打狗。

馬と言えばニンジン。ニンジンを食べて馬は生活すると思われているが、馬は角砂糖もエン麦もフスマも食べる。よって馬の前にニンジンをぶら下げるという古典的ギャグは余り通用しない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-12 10:47:56 | 显示全部楼层
好像有点偏差啊--#
不过还是谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-12 10:48:09 | 显示全部楼层
知道意思,不过翻译不好,暂且解释一下以供参考
在马的眼前挂一串胡萝卜,让马以为再前进一步就可以吃到了,于是就这么不停不停的走下去
意思就是给他人看到一点好处的苗头,但是让人得不到,引诱他人按自己的意愿做下去
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-12 10:52:26 | 显示全部楼层
谢啦
就是不知道中文里面有什么惯用句可以解释的比较贴切
真是郁闷啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-12 10:54:34 | 显示全部楼层
望梅止渴????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-12 10:55:23 | 显示全部楼层
可以说被人牵着鼻子走。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-12 10:55:26 | 显示全部楼层
近了!近了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-11-12 12:35:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-19 08:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表