咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 620|回复: 1

[翻译问题] 請教这两句话怎样才能把它翻译好!

[复制链接]
发表于 2008-11-18 09:08:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
会计上面的问题.请教各位高手能帮我翻译成日文.先再此谢了.

1.会计档案一般情况下由会计科保管一年,一年后,原则上应由会计科编造清册移交档案部门存档保管。档案移交时,接受部门要仔细核对验收,清点册数,检查凭证是否齐全,装订是否完善

2.办理借用后应如期归还,归还时应检查是否完整。所有帐册、凭证不得私自拆封,更不得散失、毁损、泄密。

3.整理、立卷、装订成册
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-18 09:54:55 | 显示全部楼层
1.会計書類は通常1年間保管することになっている。1年後、原則的に会計課が引渡しリストを作成して資料室に保管を移行する。移行する時、受取り部門が細かな照合と検収、数のチェック、財務証拠を揃っているかどうか、製本の具合が完全であるかどうかをきちんんと確認すること。

仅供参考,下面请其他大大们加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 07:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表