咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 396|回复: 5

[语法问题] に関する和に対する的区别

[复制链接]
发表于 2008-11-19 20:48:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
わが国の人口全体__老人の割合が年々大きくなっている。
1、に即する  2、に至る  3、に関する   4、に対する

答案是4.
为什么3不行呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-19 21:53:52 | 显示全部楼层
人口全体に対する老人の割合= 老人/全体人口


人口全体に関する老人の割合 ?? 

Nに対するN1の割合だ。
こんな使い方です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-20 08:03:55 | 显示全部楼层
前者通常是就某一事项提出论点,后者则为谓语限定一范围。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-20 09:40:49 | 显示全部楼层
原帖由 kawaisoonano 于 2008-11-19 21:53 发表
人口全体に対する老人の割合= 老人/全体人口


人口全体に関する老人の割合 ?? 

Nに対するN1の割合だ。
こんな使い方です

明白了。谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-20 09:41:26 | 显示全部楼层
原帖由 beepbug 于 2008-11-20 08:03 发表
前者通常是就某一事项提出论点,后者则为谓语限定一范围。

有点费解呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-20 12:36:17 | 显示全部楼层
アメリカ文学に関する論文。关于美国文学的论文。
この問題に関する新聞論評。关于这个问题的报纸评论。

旧軍人遺族に対する扶助料。对旧军人家属的恩恤费。
歴史上の人物に対する評価。对历史人物的估价。

不过两者混用也不少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 04:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表