咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 515|回复: 4

[翻译问题] 因为当时你们给我们的部品纳期延迟...

[复制链接]
发表于 2008-11-20 19:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为当时你们给我们的部品纳期延迟,导致我们现在也不能按纳期交货给你.

现在已经做好了,但是如果今周出货的话,会产生异常上货费用,而且需要你方支付.

你的意见怎么样呢

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-11-24 17:12 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-21 19:35:36 | 显示全部楼层
简单的没人理你,这里除我意外都是高手啊,但我不是做营业的无法回答你
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-21 20:49:23 | 显示全部楼层
说不出地道的算什么高手,我也知道啊,只不过不地道
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-21 21:36:46 | 显示全部楼层
その時、貴社からもらった製品の納期が遅れたので、我々は納期どおり納品できなくなります。
現在、すでに作り上げましたが、もし今週出荷したら、異常費用が発生されて、それに貴社より支払うわけです。
貴社はどう考慮していますか。
楼主:你的中文没前没后,只能这样翻给你了。也不是很复杂,为什么不自己尝试一下。
其实语言只是意思的传递,即使不是地道日语,对方也能理解的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-21 21:44:26 | 显示全部楼层

参考まで

取引先相手は日本の会社だと思います。
ならば、今の言い方あるいはやり方は、今後の取引がなくなる可能性が高い。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 04:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表