咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 221|回复: 3

[翻译问题] 気配

[复制链接]
发表于 2008-11-25 11:49:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
請問大家気配的意思是什麼,順帶解一解秋の気配的意思,我查了字典後都不太明白,麻煩大家幫忙,謝謝
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 11:51:51 | 显示全部楼层
有沒有前後文....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 12:01:37 | 显示全部楼层
気配:情形;样子;苗头;有觉察到……,有……迹象的意思;
秋の気配 ,可译为 秋意正浓 吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 18:23:35 | 显示全部楼层
情形,样子,动静,迹象
下面是一些例句,供参考:
殺伐な気配がみなぎっている。充满了杀伐之气。
殺伐な気配がみなぎっている。充满了征战的风气。
情況がうごく気配がある。情况有变化的迹象。
時局は好転の気配がある。时局有好转的样子。
気配を感じて立ち上がる。闻风而起。
外に人のいる気配がする。总觉得外面象是有人。
はんらくの気配を示す。(行情)有回跌的趋势。
だれか動く気配がした。好象有人动了。
情況が動く気配がある。情况有变化的迹象。
秋の気配がこくなった。秋色浓了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 00:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表